19 Сентября 2017 г. Четная неделя
Чернявская Валерия Евгеньевна
  • Обязанности
    ответственный за научно-исследовательскую работу - Гуманитарный институт
  • Занимаемые должности
    заместитель директора по научно-исследовательской работе - Гуманитарный институт
  • Ученая степень
    доктор филологических наук
  • Ученое звание
    профессор
  • Биография
  • Публикации

Направления научных исследований:

Методология анализа текста и дискурса,  методология исследований научного дискурса, стилистика научной речи, междисциплинарная оценка качества научного результата, наукометрия.

Научно-педагогическая и исследовательская деятельность:

Кандидатская диссертация на тему «Взаимодействие базисного и производного текстов в научно-критическом тексте» 1996, докторская диссертация на тему «Интертекстуальность как текстообразующая категория в научной коммуникации» по специальности  «Германские языки», 2000, аспирантура и докторантура при кафедре германской филологии в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена, Санкт-Петербург.

Ученое звание профессора по кафедре  перевода и переводоведения, 2004.

С 2002 по 2012 гг. работала в должности  заведующего кафедрой перевода и переводоведения, заведующего кафедрой немецкого и скандинавских языков и перевода  факультета лингвистики Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов.

С 2013г. заведующий научно-исследовательской лабораторией лингвистических технологий НИУ Санкт-Петербургского государственного политехнического университета Петра Великого, заместитель директора по научной работе Гуманитарного Института  СПбГПУ.

Разработаны и читались теоретические курсы в Российском государственном педагогическом университете  им. Герцена, Санкт-Петербургском государственном университете экономики и финансов, Санкт-Петербургском государственном  политехническом университете:

• Методы лингвистических исследований;

• Лингвистика: из XX века в XXI век;

• Лингвистика текста;

• Язык как инструмент социальной власти: проблемы речевого воздействия;

• Лингвистическая экспертиза: вводный курс для юристов;

• История и методология гуманитарной науки.

С 2005 г. неоднократно была приглашенным лектором в ведущих университетах Москвы и Санкт-Петербурга, в университетских центрах стран СНГ  – Минском государственном лингвистическом университете, Харьковском национальном университете, Ереванском государственном лингвистическом университете.

В период с 2004 по 2015 гг. подготовлено 10 кандидатов филологических наук по специальности 10.02.04, 10.02.19.

Является руководителем научных исследований, поддержанных в 1994-2012 гг. грантами  Немецкой службы Академических Обменов, Австрийской службы     Академических Обменов, РГНФ. Проводила исследовательскую работу в Институте языкознания Венского университета, Австрия (ноябрь 1999- февраль 2000), в Институте германистики Университета Потсдам (1994-95, 2000-2001, 2007, 2009, 2016 гг.),  в Институте прикладной лингвистики и транслятологии Университета Лейпциг,  2012-2013 гг.

Выступала организатором международных научных конференций, входила в оргкомитеты и представляла пленарные доклады на международных конгрессах:

- Международная конференция «Language through Culture /Язык сквозь призму культуры»,3-5.06.2008, Yerevan State Linguistic University after Brusov,  Ереван, Армения, пленарный доклад «Поликодовые и гибридные тексты»;

- 5 международный симпозиум Украинского общества изучения английского языка, 30.09-2.10.2009, Киевский национальный лингвистический университет, пленарный доклад «Логоцентрическая гордыня» лингвистов и лингвосемиотическая парадигма языкознания»;

- международная научная конференция «Язык – когниция – коммуникация», 3-6.11. 2010, Минск, Беларусь, пленарный доклад «Ментальное и медиальное в поликодовой коммуникации»;

 - ХII Международный Конгресс Германистов, XII. Kongress Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit, 30.07-7.08. 2010, Варшава/Warschau, доклад « Wissensrepräsentation im wissenschaftlichen Diskurs als kulturell bedingtes Phänomen»;

- II. Международная научная конференция «Коммуникация в поликодовом пространстве», 13-15 мая 2013, Санкт-Петербург, Россия, пленарный доклад «Стиль мышления как «национально герметичный» феномен»;

- III.Международная конференция «Стилистика сегодня и завтра», 24-25.04.2014, МГУ им. Ломоносова, пленарный доклад «Когнитивное в формате»: о формировании медиальной парадигмы в лингвистике»;

- ХII Международный   Конгресс германистов, Коджаели, Турция, апрель 2014, доклад: «Kommunikation in der Wissenschaft: Ein Plädoyer für Мehrsprachigkeit», Kongressprogramm: http://fef.kocaeli.edu.tr/congress/Output/media/files/Kongress-Programm-Endfassung.pdfhttp://fef.kocaeli.edu.tr/congress/Output/abstracts.html;

- «Неделя науки»: научный форум с международным участием, 1-6.12.2014, Санкт-Петербург, СПБПУ Петра Великого,  доклад «Экспертиза в гуманитарном знании: действие и бездействие репутационного контроля»;

- Международная конференция «Interaktion von Internet und Stilistik, Internet und Stil»,  16.–18.4.2015, Грац,  Австрия, доклад «Das mediale Format der Stilistk im XXI. Jahrhundert/ Медиальный формат стилистики XXI века»

http://www-gewi.uni-graz.at/gralis/projektarium/Kommissionen/kommissionen_stilistik.html;

- III. Международная научная конференция «Язык и межкультурное общение: Толерантность – Коммуникация – Текст», 23-26 сентября 2015 г., Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева, Астана, Казахстан, пленарный доклад «Лингвистический поворот XX  века и гуманитарные технологии XXI века;

- IV международная конференция «Стилистика: вчера, сегодня, завтра», факультет журналистики МГУ им. Ломоносова, пленарный доклад «Методологические возможности стилистики в интерпретации исторического нарратива», 28-30 апреля 2016, Москва, Россия;

- Международная конференция «Полиязычное образование как стимулирующий фактор академической мобильности: европейский  опыт и Казахстан», 6.12.2016, Астана, Казахстан. 

Имеет профессиональные награды:

Почетная грамота Министерства Образования и науки РФ,  2009

Почетный работник высшего профессионального образования РФ, 2012

Почетный профессор Ереванского государственного лингвистического университета, Республика Армения, 2013

Работа в редакционных советах, в ученых советах, международных организациях:

СТИЛ, Международни часопис, Белград, Сербия; Publisher The International Association Style, Belgrad www.rastko.rs/philologija/stil/index.html

Когниция. Коммуникация. Дискурс.  Известия Харьковского национального университета, http://sites.google.com/site/cognitiondiscourse

Meдиалингвистика  http://medialing.spbu.ru;

Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета;

Научно-технический Совет Санкт-Петербургского государственного политехнического университета,

Диссертационный совет Д 212.199.05 в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена;

Диссертационный совет Д 212.232.48 Санкт-Петербургского государственного  университета;

Член  стилистической комиссии  при Международном Комитете Славистов (МКС) http://stylistic-mks.com/index.php/sostav-komissii 

Автор учебников, рекомендованных для  высших учебных заведений  РФ:

Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого воздействия. М.: Флинта. Наука, 2006; 2013.

Интерпретация научного текста. СПб.: Наука, 2004, 1-е изд-е; М.: URSS, 2005-2010 гг. 2-5-е издания.

Лингвистика текста: поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: URSS, 2009.

Текст в медиальном пространстве. М.: URSS, 2013; 2014; 2016.

Лингвистика текста. Лингвистика дискурса. М.: Флинта. Наука, 2013.

Лингвистика текста. Лингвистика дискурса. М.: УРСС Либроком, 2014.

Речевое воздействие в политическом, рекламном и интернет-дискурсе. Учебник для магистратуры.  М.: URSS, 2017 (в соавторстве с Е.Н. Молодыченко).

Автор монографий:

Коммуникация в науке: нормативное и девиантное. Лингвистический и социокультурный анализ. М.: URSS, 2011.

История в дискурсе политики : лингвистический образ «своих» и «чужих». М.: URSS, 2014 (в соавторстве с Е.Н. Молодыченко).

Научный дискурс: Выдвижение результата как коммуникативная и языковая проблема. М.: УРСС, 2017.

Соавтор в энциклопедических словарях:

Стилистический Энциклопедический Словарь Русского Языка. - М.: Флинта, 2003.

Эффективное речевое общение. Словарь-справочник. Ред. А.П.Сковородников, Г.А.Копнина. Красноярск, 2012.

Fach – Translat – Kultur.  (Hg. K.-D. Baumann), Forum Fachsprachenforschung. Berlin. Bd. 1-2, 2011-2012.

Ответственный редактор сборников научных статей:

Текст и Дискурс. Проблемы экономического дискурса.  СПб : Изд-во СПбГУЭФ, 2001.

Текст – Дискурс – Стиль. СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2003

Текст – Дискурс – Стиль. СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2004.

Интерпретация – Понимание – Перевод. СПб: Изд-во СПбГУЭФ, 2005.

Язык в парадигмах гуманитарного знания: XXI век. СПб-Ереван: Изд-во СПБГУЭФ, 2009.

Теxt-  und  Diskurslinguistik: Traditionen und Trends. St.Petersburg, Potsdam, 2010.

Автор серии статей в отечественных и зарубежных изданиях по проблемам норм и ценностей в научной коммуникации, в том числе: 

Научное знание: когнитивное vs. социальное (к вопросу о критериях оценки научного результата) // Вопросы когнитивной лингвистики, № 1.Тамбов, 2005, С. 15-20.

Научное познание – «власть дискурса»  (Лингвистическое осмысление преждевременных научных открытий) // Studia Linguistica.  Вып. 12.СПб: Изд-во РГПУ им. Герцена, 2004, с. 336-345.

Есть ли у научного текста интеркультурные различия // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь: ПГУ, 2009.

Нетолерантность в науке, или когда научное открытие становится несвоевременным // Известия СПбГУЭФ, № 1. СПб.: СПбГУЭФ, 2008, с. 65-71.

Interkulturelle Differenzen von wissenschaftlichen Texten: deutsche und russische Zeitschriftaufsatze kontrastiv // Fach – Translat - Kultur. Interdisziplinaere Aspekte der vernetzten Vielefalt.( Hg.) K.-D. Baumann.Frank@Timme, Berlin, 2011, Bd.2, S.1241-1270.

Плагиат как социокультурный феномен // Известия СПбГУЭФ, 2011, СПб.: СПбГУЭФ, с.69-72.

Der wissenschaftliche Text als kulturspezifisches Phänomen. Textvergleich: deutsche und russische wissenschaftstheoretische Artikel // Akten des XII. Internationalen Germanistenkongresses. Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit. Hg. F. Grusca.Bd 16. Peter Lang. 2012, S. 165-169.

Научное знание как объект оценки // Философия и эпистемология науки, М., 2012 , №4.

Может ли ученый мыслить национально специфично? Когнитивный стиль как монокультурный феномен // Университетский научный журнал, 2012, Вып.3 , с.156-163

Фантомы и синдромы дискурсивной парадигмы // Вопросы когнитивной лингвистики, 2014, №1, с.54-61

Медиальность: Когнитивное в формате // Филологические науки (научные доклады высшей школы). 2014, №1, с.3-9

Культурная маркированность текста // Филологические науки (научные доклады высшей школы). 2014, №2, С.10-16

Evaluation of Academic Science: Perspectives and Challenges // Zeitschrift fur Evaluation, 2014, №2

Kommunikation in der Wissenschaft: Ein Plädoyer für Mehrsprachigkeit // Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi – Studien zur deutschen Sprache und Literatur,  2014, Bd. 2, S.5-15.

Публикации в СМИ:

ЦЕНА И ЦЕННОСТЬ. ЧЕМ ИЗМЕРИТЬ ЗНАЧИМОСТЬ РАБОТЫ УЧЕНОГО-ГУМАНИТАРИЯ?  http://www.poisknews.ru/theme/publications/16662/

КАК ПОДАТЬ...УСПЕХ НАУЧНОЙ СТАТЬИ ОПРЕДЕЛЯЕТ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СТРАТЕГИЯ  http://www.poisknews.ru/theme/publications/14121/